La/the route

La/the route

jeudi 7 février 2013

Colombie 17-11-2012 à/to 01-12-2012





Nous avançons toujours rapidement pour aller à la rencontre de Belle Ourse à Panama ; nous ne resterons que deux semaines en Colombie.  Arrivé à la Marina de Santa Marta, nous prenons un autobus pour une petite escapade de deux jours à Cartagena. 

We are still moving fast to meet Belle Ourse in Panama so we only stayed in Colombia for two weeks. Once Bidule was all tied up in the Santa Marta marina, we took a bus for a two day trip to Cartagena. 

 Un fois rendus, nous jouons aux touristes en visitant les musées : Palais de l’inquisition, art moderne, le monastère de Claves et notre préféré, le museo del oro (or) Zenu ou nous devons entrer dans un coffre fort pour voir les oeuvres. 

Once there, we took on the role of tourist and visited many museums; Palace of Inquisition, modern art, San Pedro Claves Monastery and our favorite, the museo del oro (gold) Zenu. In the last one, we had to walk into a safe to see the art. 



Le reste du temps, nous admirons la beauté de la ville et nous dégustons la nourriture où tout goûtait le frais cueilli. Les limonades sont un délice! Voici une petite minute de l’ambiance du soir (car aucune terrasse n’est ouverte de jour). Ça ressemble un peu au vieux Québec ou au vieux Montréal... non? (Cliquez sur l'image)

We spent the rest of the time admiring the beauty of the city and tasting the fresh foods. The lemonades are particularly delicious! Here is a minute of the ambiance at night (During the day, all terraces are closed.) Kind of looks like old Montreal or old Quebec... doesn’t it? (click on the picture)



À notre retour, nous participons à une régate bidon pour faire la promotion de la nouvelle marina auprès des habitants de Santa Marta. Je dis bidon car tout le monde a triché et vu que nous étions les plus petits, nous n’avions aucune chance. Par ailleurs, nous nous sommes bien amusé dans des vents de 35 noeuds. De plus, la participation nous donnait 50% sur le prix du quai et deux bouteilles de rhum... porqué no??? 


Upon our return, we took part in a fake regatta to promote the marina to the locals. I write fake because everybody cheated and since we were the smallest boat, we didn’t have a chance. We did however have fun in the 35 knot winds. Furthermore, for participating, we got 50% off on our docking fees and two bottles of rum... porqué no!



Un petit vidéo des bateaux de la course juste avant le départ...
(Cliquez sur l'image)

A short video of the boat just before the start of the race...  (Click on the picture)












Remise de prix avec pitoune incluse... Ensuite, un rappeur local est monté sur scène et a fait fuir tous les navigateurs vers leur bateau respectif. 

Notez que toutes les photos et vidéo de la régatte sont fournis par «Time to dive» propriétaires: Jean-Marc Claes et Karen Erens. 

Prize ceremony with doll included... Followed by a local rapper who made everybody run back to their boats. 

Note that all regatta pictures and video where provided by «Time to dive» owners: Jean-Marc Claes et Karen Erens.





Ouf! C’est épuisant toute cette activité!

Ouf! I’m beat!










En passant, la ville de Santa Marta a aussi ses charmes. Surtout pour les amoureux du café... 

Nous y avons célébré l’anniversaire de Gaston au resto. Pendant le repas, un couple de québécois en vacances dans un hôtel est venu se joindre à nous. Ils connaissaient d’autres navigateurs que nous avions rencontrés. Le monde est petit!


By the way, the city of Santa Marta also has it’s charms. Particularly for Coffee lovers. 

We celebrated Gaston’s Birthday in a restaurant. A couple who was traveling by plane from Quebec joined us. They happened to know other navigators that we have also met along the way. This is a small world!




Pour plus de photo sur nos activités Colombiennes:
For more pictures of our Colombian activities: 


Aucun commentaire:

Publier un commentaire